M
mike
what would cause utf code to show in some received emails ??? i asked
differently a couple days ago but got no response
win xp & outlook 2003
any idea why some emails received look like the following example ???
the language is french...
seems to be some formatting code...
and many characters replaced by code...
i took out the from & to addresses
-----Message d'origine-----
De :
Envoyé : Aucune
Objet :
Message-ID: <[email protected]>
Received: from [64.229.135.23] by web36908.mail.mud.yahoo.com via HTTP;
Fri, 24 Feb 2006 13:48:13 EST
Date: Fri, 24 Feb 2006 13:48:13 -0500 (EST)
From:
Subject: =?windows-1252?Q?Application-poste?=
=?windows-1252?Q?_de_Repr=C3=A9sentant?=
=?windows-1252?Q?_pharmaceutique?=
To:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed;
boundary="0-2093457229-1140806893=:44767"
content-transfer-encoding: quoted-printable
This is a multi-part message in MIME format.
--0-2093457229-1140806893=:44767
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="0-1541360669-1140806893=:44767"
This is a multi-part message in MIME format.
--0-1541360669-1140806893=:44767
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Type: text/plain;
charset="iso-8859-1";
format=flowed
Madame / Monsieur,
=20
=20
Par la pr=C3=A9sente, j=E2=80aimerais poser ma candidature au poste de=
Repr=C3=A9sentante des produits pharmaceutiques =C3=A0 la seine de votr=
e entreprise. Je crois de poss=C3=A9der les comp=C3=A9tences n=C3=A9cess=
aire pour occuper ce poste.
=20
Comme vous pourrez le constater =C3=A0 la lecture de mon curriculum vi=
tae, je poss=C3=A8de un dipl=C3=B4me d=E2=80ing=C3=A9nieur en chimie et =
j=E2=80ai travaill=C3=A9 pendant cinq ans dans le domaine de production=
d=E2=80engrais inorganique comme superviseur de laboratoire de surveill=
ance de qualit=C3=A9 de la production principal et encore 5 ans au titre=
de repr=C3=A9sentant commercial de la production chimique. Depuis mon a=
rriv=C3=A9 je travaille dans l=E2=80immobilier, mais ma passion est to=
ujours li=C3=A9e avec la chimie. Je suis patiente et pers=C3=A9v=C3=A9ra=
nte, qualit=C3=A9s essentielles aupr=C3=A8s la client=C3=A8le de vente =
et dans le domaine de la production. Je sais faire preuve d=E2=80initiat=
ive et d=E2=80autonomie et de beaucoup de minutie et de pr=C3=A9cision.
=20
Ma capacit=C3=A9 =C3=A0 =C3=A9tablir des relations directes et ma cour=
toisie me permettent de traiter facilement et agr=C3=A9ablement avec la =
client=C3=A8le. Je sais faire preuve de doigt=C3=A9 et surtout d=E2=80in=
itiative lorsqu=E2=80il le faut. Je suis capable de travailler sous pres=
sion et en =C3=A9quipe.=20
=20
J=E2=80aimerais avoir le plaisir de vous rencontrer pour discuter dava=
ntage de mes comp=C3=A9tences et des exigences de ce poste. Je vous reme=
rcie de votre attention et vous prie, Madame / Monsieur, d=E2=
differently a couple days ago but got no response
win xp & outlook 2003
any idea why some emails received look like the following example ???
the language is french...
seems to be some formatting code...
and many characters replaced by code...
i took out the from & to addresses
-----Message d'origine-----
De :
Envoyé : Aucune
Objet :
Message-ID: <[email protected]>
Received: from [64.229.135.23] by web36908.mail.mud.yahoo.com via HTTP;
Fri, 24 Feb 2006 13:48:13 EST
Date: Fri, 24 Feb 2006 13:48:13 -0500 (EST)
From:
Subject: =?windows-1252?Q?Application-poste?=
=?windows-1252?Q?_de_Repr=C3=A9sentant?=
=?windows-1252?Q?_pharmaceutique?=
To:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed;
boundary="0-2093457229-1140806893=:44767"
content-transfer-encoding: quoted-printable
This is a multi-part message in MIME format.
--0-2093457229-1140806893=:44767
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="0-1541360669-1140806893=:44767"
This is a multi-part message in MIME format.
--0-1541360669-1140806893=:44767
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Type: text/plain;
charset="iso-8859-1";
format=flowed
Madame / Monsieur,
=20
=20
Par la pr=C3=A9sente, j=E2=80aimerais poser ma candidature au poste de=
Repr=C3=A9sentante des produits pharmaceutiques =C3=A0 la seine de votr=
e entreprise. Je crois de poss=C3=A9der les comp=C3=A9tences n=C3=A9cess=
aire pour occuper ce poste.
=20
Comme vous pourrez le constater =C3=A0 la lecture de mon curriculum vi=
tae, je poss=C3=A8de un dipl=C3=B4me d=E2=80ing=C3=A9nieur en chimie et =
j=E2=80ai travaill=C3=A9 pendant cinq ans dans le domaine de production=
d=E2=80engrais inorganique comme superviseur de laboratoire de surveill=
ance de qualit=C3=A9 de la production principal et encore 5 ans au titre=
de repr=C3=A9sentant commercial de la production chimique. Depuis mon a=
rriv=C3=A9 je travaille dans l=E2=80immobilier, mais ma passion est to=
ujours li=C3=A9e avec la chimie. Je suis patiente et pers=C3=A9v=C3=A9ra=
nte, qualit=C3=A9s essentielles aupr=C3=A8s la client=C3=A8le de vente =
et dans le domaine de la production. Je sais faire preuve d=E2=80initiat=
ive et d=E2=80autonomie et de beaucoup de minutie et de pr=C3=A9cision.
=20
Ma capacit=C3=A9 =C3=A0 =C3=A9tablir des relations directes et ma cour=
toisie me permettent de traiter facilement et agr=C3=A9ablement avec la =
client=C3=A8le. Je sais faire preuve de doigt=C3=A9 et surtout d=E2=80in=
itiative lorsqu=E2=80il le faut. Je suis capable de travailler sous pres=
sion et en =C3=A9quipe.=20
=20
J=E2=80aimerais avoir le plaisir de vous rencontrer pour discuter dava=
ntage de mes comp=C3=A9tences et des exigences de ce poste. Je vous reme=
rcie de votre attention et vous prie, Madame / Monsieur, d=E2=