English translation needed.

N

noone

The first line (summary) af this article:
http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa697427(VS.80).aspx

on the MSDN site "The ADO.NET Entity Framework Overview"

reads:


Eliminate the impedance mismatch between data models and between
languages that application developers would otherwise have to deal
with new features available in the upcoming version of ADO.NET.

Anybody got any idea what it should be if it were in English?

Don
 
K

Kerry Moorman

Don,

That statement is referring to the traditional "impedance mismatch" that has
existed between programmers using an object-oriented data model and databases
using a relational data model.

That so-called "impedance mismatch" is usually eliminated by using an
object-relational mapper (ORM) tool that allows the programmer to view
relational data as if it were object-oriented.

Microsoft's Entity Framework is an ORM tool that is a new feature of ADO.Net
in the 2008 version of Visual Studio.

Of course, there are a bunch of ORM tools on the market that have been
tested and proven and are not at MS's 1.0 release level.

Kerry Moorman
 

Ask a Question

Want to reply to this thread or ask your own question?

You'll need to choose a username for the site, which only take a couple of moments. After that, you can post your question and our members will help you out.

Ask a Question

Top